全球油价没有“疯涨”的重要原因:中国 (opens in new tab)
LISA FRIEDMAN, 艾莎2026年6月16日南京的一家炼油厂。 Hector Retamal/Agence France-Presse — Getty ImagesAfter the war in Iran cut off a fifth of the world’s oil supply, oil prices jumped, at one point reaching nearly $120 a barrel. But they didn’t spike higher, even though some analysts warned ominously of $200 oil, and prices have since come down.伊朗战争切断了全球五分之一的石油供应后,油价大幅上涨,一度接近每桶120美元。但油价并未进一步飙升——尽管一些分析师曾忧心忡忡地警告油价可能达到每桶200美元——而且此后油价已经有所回落。At more than $80 a barrel, oil is expensive. But it could be a lot hig...
Read the original article