A Missing Epithet
laudatortemporisacti.blogspot.com·1d
🎯Colbert
Preview
Report Post

Homer, Odyssey 7.40-41 (tr. A.T. Murray, rev. George E. Dimock):

...for Athene, the dread goddess, did not allow it...

... οὐ γὰρ Ἀθήνη εἴα ἐυπλόκαμος, δεινὴ θεός...

In Dimock’s revision, Athena’s epithet ἐυπλόκαμος ("with lovely hair, fair-tressed" in the Cambridge Greek Lexicon, "of the beautiful plaited hair" in the Lexikon des frühgriechischen Epos) isn’t translated. Here is Murray’s original translation, before Dimock’s revision:

.. for fair-tressed Athene, the dread goddess, would not suffer it...

It sometimes feels like revisions introduce as much error as they remove.

I see that Emily Wilson translates ἐυπλόκαμος as "pigtailed" here. At 5.126 she translates the same adjective, applied to Demeter, as "with cornrows in her ha…

Similar Posts

Loading similar posts...