cn.nytimes.com

从反体制先锋到中共吉祥物:鲁迅被谁磨平了棱角? (opens in new tab)

Qilai Shen for The New York Times一个世纪前,中国最著名的现代作家鲁迅以其对传统儒家文化、外国列强欺凌以及中国历代专制统治者冠冕堂皇的道德说教的犀利批判而声名鹊起。如今,在他的故乡绍兴——中国东部一座富裕的水乡城市——这位作家已从一个反体制的激烈叛逆者转变为可爱的共产党吉祥物。他原本棱角分明的性格和犀利的观点已被打磨得如同全城各处作为纪念品出售的鲁迅冰箱贴一样光滑扁平。鲁迅原本棱角分明的性格和犀利的观点已被打磨得如同全城各处作为纪念品出售的鲁迅冰箱贴一样光滑扁平。 旅游区里一幅纪念鲁迅的壁画。 1936年去世前不久,鲁迅曾写道:“中国的人们,遇见带有会使自己不安的朕兆的人物,向来就用两样法:将他压下去,或者将他捧起来。”1940年,毛泽东称鲁迅是“空前的民族英雄”,将他捧上了神坛。几十年来,鲁迅一直屹立在中国最庞大的文学政治崇拜的中心。然而,毛泽东推崇的那个作为陈腐教条反叛者的鲁迅近年来已被搁置一旁,取而代之的是一个更温顺、更欢快的版本。这个新形象更符合中国现任领导人习近平的路线——通过歌颂国家过去的“光辉成就”来激发民族自豪感。因此,这位作家已成...

Read the original article
Sign in to keep reading the full article.

Keyboard Shortcuts

Navigation

Next / previous post
j/k
Open post
oorEnter
Preview post
v

Post Actions

Love post
a
Like post
l
Dislike post
d
Undo reaction
u
Save / unsave
s

Recommendations

Add interest / feed
Enter
Not interested
x

Go to

Home
gh
Interests
gi
Feeds
gf
Likes
gl
History
gy
Changelog
gc
Settings
gs
Discover
gb
Search
/

General

Show this help
?
Submit feedback
!
Close modal / unfocus
Esc

Press ? anytime to show this help