✨ เปิดโลก Subjunctive ในภาษาอังกฤษ ✨ โครงสร้างที่คนส่วนใหญ่ไม่อยากใช้ และ AI ยัง “งง” 🤖📘 หนึ่งในหัวใจสำคัญของการแปลเอกสารไทย–อังกฤษอย่างมืออาชีพ

📍 กรุงเทพฯ | 15 ธันวาคม 2568 | เวลา 18.00–21.00 น.

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) จัดการบรรยายพิเศษในหัวข้อ “การใช้ Subjunctive ในภาษาอังกฤษ: โครงสร้างที่คนส่วนใหญ่ไม่อยากใช้ และ AI ไม่เข้าใจ” ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของหลักสูตร 📚 การแปลเอกสารจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษเบื้องต้น รุ่นที่ 41

🎤 การบรรยายครั้งนี้ได้รับเกียรติจาก
คุณวณิชชา สุมานัส
นายกสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI)
ผู้มีประสบการณ์ตรงด้านการแปลเอกสารกฎหมาย นโยบาย และเอกสารทางการระดับสากล

🧠 Subjunctive: ไวยากรณ์เล็ก ๆ ที่สร้างความต่างใหญ่

แม้ Subjunctive จะเป็นโครงสร้างที่หลายคนหลีกเลี่ยง ❌
แต่ในโลกของเอกสารทางการ มันคือกุญแจสำคัญ 🔑 ที่ใช้สื่อ

คำสั่ง 📜
ข้อบังคับ ⚖️

ความจำเ…

Similar Posts

Loading similar posts...