✍️ความหมายทางกฎหมายไม่ได้อยู่ที่คำศัพท์ แต่อยู่ที่ “คำขยาย” ⚖️ในสัญญาแบบดั้งเดิม ความเสี่ยงมักมองเห็นได้ชัดจากโครงสร้างที่ซับซ้อน มีหมวด มีข้อย่อย มีเงื่อนไขต่อเนื่องยาวเป็นหน้า ๆ แต่ใน สัญญาอีคอมเมิร์ซ ความเสี่ยงกลับถูกซ่อนอยู่ในสิ่งที่ดูเล็กน้อยกว่านั้นนั่นคือ คำขยาย (modifiers) ที่แทรกอยู่ในประโยคสั้น ๆ

ตัวอย่างเช่น

⚖️ “may” แทน “shall”
⚖️ “including but not limited to”
⚖️ “at our sole discretion”
⚖️ “from time to time”
⚖️ “where permitted by law”

คำเหล่านี้ดูเหมือนเป็นภาษาอังกฤษธรรมดา สุภาพ เป็นกลาง และพบเห็นได้ทั่วไป แต่ในเชิงกฎหมาย คำเหล่านี้ทำงานหนักมาก คำขยายเล็ก ๆ ที่เปลี่ยนดุลอำนาจทั้งสัญญา คำขยายเหล่านี้มีผลร่วมกันอย่างหนึ่งคือ ขยายความยืดหยุ่นให้ฝ่ายหนึ่ง ลดความแน่นอนของอีกฝ่ายหนึ่ง

เช่น

⚖️ “may” เปิดช่องให้ ทำก็ได้ ไม่ทำก็ได้
⚖️ “at our sole discretion” ทำให้การตัดสินใจอยู่ฝ่ายเดียว
⚖️ “from time to time” ทำให้เงื่อนไขเปลี่ยนได้โดยไม่ต้องกำหนดเวลา
⚖️ “including but not limit…

Similar Posts

Loading similar posts...

Keyboard Shortcuts

Navigation
Next / previous item
j/k
Open post
oorEnter
Preview post
v
Post Actions
Love post
a
Like post
l
Dislike post
d
Undo reaction
u
Recommendations
Add interest / feed
Enter
Not interested
x
Go to
Home
gh
Interests
gi
Feeds
gf
Likes
gl
History
gy
Changelog
gc
Settings
gs
Browse
gb
Search
/
General
Show this help
?
Submit feedback
!
Close modal / unfocus
Esc

Press ? anytime to show this help